전체 글(175)
-
amazarashi - 理想の花 (이상의 꽃) 가사 번역/해석
amazarashi - 理想の花 (리소-노 하나) 過去の連なりのくるぶしにできた青痣を青春と名づけて카코노 쯔라나리노 쿠루부시니 데키타 아오아자오 세이슌토 나즈케떼과거의 이어짐의 복사뼈에 생긴 푸른 멍을 청춘이라 이름 붙이고 それをまるで仇のしるしみたいに 夜になる度撫でて소레오 마루데 카타키노 시루시 미타이니 요루니 나루 타비 나데떼그것을 마치 적의 표시처럼 밤이 될 때마다 어루만지고 想いは晴れたかもういいよ오모이와 하레타카 모- 이이요마음은 나아졌어? 이제 됐어 何も憎まず 心に歌を난모 니쿠마즈 코코로니 우타오아무 것도 미워하지 않고 마음에 노래를 多くは望まず 心に歌を오오쿠와 노조마즈 코코로니 우타오많이는 바라지 않고 마음에 노래를 そして 最後には頼りない祈りを소시떼 사이고니와 타요리 나이 이노리오그리고 마지막에는 ..
2017.10.22 -
amazarashi - さくら(벚꽃) 가사 번역/해석
amazarashi - さくら (사쿠라) その時の僕らはといえばビルの屋上で空を眺めているばかり소노 토키노 보쿠라와토 이에바 비루노 오쿠죠-데 소라오 나가메떼 이루 바카리그 시절의 우리라고 하면 빌딩 옥상에서 하늘을 바라보고만 있을 뿐 バイトを抜け出し汗と埃にまみれた取り留めのない夢物語바이토오 누케다시 아세토 호코리니 마미레타 토리토메노 나이 유메모노가타리아르바이트를 빠지고 땀과 먼지 투성이가 된 두서 없는 꿈 이야기 互いに抱えてるはずのちゃちな不安は決して口には出さない約束타가이니 카카에떼루 하즈노 챠치나 후안와 켓시떼 쿠치니와 다사나이 약소쿠서로 끌어안고 있었을 하찮은 불안과 결코 입밖에 낼 수 없는 약속 中央線が高架橋の上でおもちゃみたいにカタカタなった츄-오-센가 코-카쿄-노 우에데 오모챠 미타이니 카타카타 낫타중앙..
2017.10.20 -
amazarashi - アノミー (아노미) 가사 번역/해석
amazarashi - アノミー (아노미) 愛など無い知らない謎解けない吐きたい雪溶けない吐けない아이나도 나이 사라나이 나조 토케나이 하키타이 유키 토케나이 하케나이사랑 따윈 없어 몰라 수수께끼 풀지 못해 토하고 싶어 눈은 녹지 않아 토할 수 없어 プラスチックの天の川が 汚染ゆえに遊泳禁止프라스칙쿠노 아마노가와가 오센 유에니 유에이 킨시플라스틱의 은하수가 오염되니 유영 금지 アダムとイブが風俗ビルの空き屋に住むって現世の虚無아다무토 이브가 후-조쿠 비루노 아키야니 스뭇떼 겐세-노 쿄무아담과 이브가 풍속점의 빈 방에 산다니 현세의 허무 終電後の下りのホームハックルベリーがゲロの横で眠ってる 슈-덴고노 쿠다리노 호-무 학쿠루베리-가 게로노 요코데 네뭇떼루막차 후 내려가는 홈에 허클베리가 토 옆에서 자고 있어 アダムにとって知恵の..
2017.10.16 -
amazarashi - コンビニ傘 (편의점 우산) 가사 번역/해석
amazarashi - コンビニ傘 (콤비니 카사) 冷笑の365日にずぶ濡れの레-쇼-노 삼뱌쿠 로쿠쥬 고니치니 즈부누레노냉소의 365일에 흠뻑 젖은 コンビニ傘が土にも還らず콤비니 가사가 쯔치니모 카에라즈편의점 우산이 흙으로도 돌아가지 않고 ゴミでも非ずモノでも非ず고미데모 아라즈 모노데모 아라즈쓰레기도 아니고 물건도 아니고 役立つでも無く邪魔するでも無く야쿠다쯔데모 나쿠 쟈마스루데모 나쿠쓸모있는 것도 아니고 방해되는 것도 아니고 昼はカラスに啄ばまれ히루와 카라스니 쯔이바마레낮에는 까마귀에게 쪼이고 夜には星座を睨みつけ 요루니와 세-자오 니라미쯔케밤에는 별자리를 째려보며 磔にされた街路樹が「ほら」と言うから하리쯔케니 사레타 가이로쥬가 호라토 이우카라책형당한 가로수가 "봐" 라고 말하니까 つられて見上げた上空に쯔라레떼 미아게타 ..
2017.10.14 -
amazarashi - ワンルーム叙事詩 (원룸 서사시) 가사 번역/해석
amazarashi - ワンルーム叙事詩 (완루-무 죠지시) 家賃6万のアパートで僕らは世界を旅する야찡 로쿠만노 아파-토데 보쿠라와 세카이오 타비스루월세 60만의 아파트에서 우리는 세상을 여행한다 燃える都市干上がった運河呆然と立ち尽くす老人모에루 토시 히아갓타 운가 호젠토 타치쯔쿠스 로-진불타는 도시 말라버린 운하 멍하니 계속 서 있는 노인 僕らのワンルーム叙事詩は無線LANで半永久的に加速する 보쿠라노 완루-무 죠지시와 무센 란데 한에-큐-테키니 카소쿠스루우리들의 원룸 서사시는 무선 랜을 통해 반영구적으로 가속한다 その遠心力で横転した原型をとどめてない幸福소노 엔신료쿠데 오-텐 시타 겐케이오 토도메떼 나이 코-후쿠그 원심력으로 전복된 원형을 남기지 않는 행복 そいつを僕に売ってくれよ 笑える心を売ってくれよ 소이쯔오 보쿠니 ..
2017.10.13 -
amazarashi - ポエジー(시) 가사 번역/해석
amazarashi - ポエジー (포에지) 僕らは順応しない 보쿠라와 쥰노-시나이우리는 순응하지 않아 僕らは反省しない보쿠라와 한세- 시나이우리는 반성하지 않아 僕らは戦争したい 보쿠라와 센소-시타이우리는 전쟁하고 싶어 約束は出来るだけしない 약소쿠와 데키루다케 시나이약속은 되도록 하지 않아 百貨店の下着売り場は暗い 햑카텐노 시타기우리바와 쿠라이백화점의 속옷 가게는 어두워 反政府ゲリラ組織に入りたい한세-후 게리라 소시키니 하이리타이반정부 게릴라 조직에 들어가고 싶어 無秩序の無こそ知りたい무치쯔죠노 무코소 시리타이무질서의 '무'야 말로 알고 싶어 僕らの溜息が礫になって校庭に落下する瞬間を見たい 보쿠라노 타메이키가 쯔부테니 낫떼 코-테-니 락카스루 슌칸오 미타이우리의 한숨이 돌멩이가 되어 교정에 낙하하는 순간을 보고 싶어 ..
2017.10.11