J-Music(40)
-
amazarashi - この街で生きている (이 거리에서 살고 있어) 가사 번역/해석
amazarashi - この街で生きている (코노 마치데 이키떼 이루) 空白みたいな何もない空をずっと眺めていたら쿠-하쿠 미타이나 나니모 나이 소라오 즛토 나가메떼이타라공백 같은 아무 것도 없는 하늘을 계속 바라보고 있었더니 全部がもうどうでもいいやって思えて来るんだよちっぽけな悩みも젬부가 모- 도-데모 이이얏떼 오모에떼 쿠룬다요 춉포케나 나야미모전부가 이제 어떻게 되어도 좋다고 생각하게 된다고 자그마한 고민도 僕が生まれた僕が生きてる街の空보쿠가 우마레타 보쿠가 이키떼루 마치노 소라내가 태어난 내가 살고 있는 거리의 하늘 悩み出したらきりがないことよく知っているけど나야미 다시타라 키리가나이 코토 요쿠 싯떼이루케도고민하기 시작하면 끝이 없다는 걸 잘 알고 있지만 くだらない事考えてへこんでも明日笑えればいい쿠다라나이 코토 캉가..
2017.11.04 -
amazarashi - おもろうてやがて悲しき東口 (유쾌하다가도 갑자기 슬퍼지는 동쪽 출구) 가사 번역/ 해석
amazarashi - おもろうてやがて悲しき東口 (오모로-떼 야가떼 카나시키 히가시구치) くそ暑い新宿のど真ん中でふいに眼球にしがみ付く映像쿠소 아쯔이 신쥬쿠노 도만나카데 후이니 간큐-니 시가미쯔쿠 에-조-빌어먹게 더운 신주쿠의 한 가운데 무심결에 안구에 달라붙는 영상 浮浪者が口ずさむ名も無き歌は不穏な流れ弾みたいに후로-샤가 쿠치즈사무 나모나키 우타와 후온나 나가레다마 미타이니부랑자가 읊조리는 이름 없는 노래는 불온한 유탄처럼 キャバクラの女が乗ったタクシーに下敷きの社会性に命中캬바쿠라노 온나가 놋타 타쿠시-니 시타지키노 샤카이세-니 메-츄캬바레 클럽의 여자가 탄 택시에 깔린 사회성에 명중 遺失物係に忘れられた新聞紙にくるまれた位牌 이시쯔부쯔 가카리니 와스레라레타 신분시니 쿠루마레타 이하이 유실물 센터에 잊혀진 신문지에 ..
2017.10.30 -
amazarashi - ピアノ泥棒 (피아노 도둑) 가사 번역/해석
amazarashi - ピアノ泥棒 (피아노 도로보-) 僕は泥棒昔の話 보쿠와 도로보- 무카시노 하나시 나는 도둑이야 옛날의 이야기 話半分は酒の席のご愛嬌 하나시 한분와 사케노 세키노 고아이쿄- 이야기 절반은 술 자리의 애교 真に受けるなよ本気にするなよ 마니 우케루나요 홍키니 스루나요 곧이 듣지마 진짜라고 믿지마 今となっては笑い話の類 이마토 낫떼와 와라이바나시노 타구이 지금에서는 우스운 이야기 종류 僕は泥棒中野のアーケード 보쿠와 도로보- 나카노노 아-케-도 나는 도둑이야 나카노의 아케이드 雨宿りの振りして品定めの日曜 아마야도리노 후리시떼 시나사다메노 니치요- 비를 기다리는 척하며 품평하는 일요일 色とりどりの傘が開いて閉じて 이로토리노리노 카사가 히라이떼 토지떼 각양각색의 우산이 펼쳐지고 접히고 心も躍る休日のパレード..
2017.10.24 -
amazarashi - 理想の花 (이상의 꽃) 가사 번역/해석
amazarashi - 理想の花 (리소-노 하나) 過去の連なりのくるぶしにできた青痣を青春と名づけて카코노 쯔라나리노 쿠루부시니 데키타 아오아자오 세이슌토 나즈케떼과거의 이어짐의 복사뼈에 생긴 푸른 멍을 청춘이라 이름 붙이고 それをまるで仇のしるしみたいに 夜になる度撫でて소레오 마루데 카타키노 시루시 미타이니 요루니 나루 타비 나데떼그것을 마치 적의 표시처럼 밤이 될 때마다 어루만지고 想いは晴れたかもういいよ오모이와 하레타카 모- 이이요마음은 나아졌어? 이제 됐어 何も憎まず 心に歌を난모 니쿠마즈 코코로니 우타오아무 것도 미워하지 않고 마음에 노래를 多くは望まず 心に歌を오오쿠와 노조마즈 코코로니 우타오많이는 바라지 않고 마음에 노래를 そして 最後には頼りない祈りを소시떼 사이고니와 타요리 나이 이노리오그리고 마지막에는 ..
2017.10.22 -
amazarashi - さくら(벚꽃) 가사 번역/해석
amazarashi - さくら (사쿠라) その時の僕らはといえばビルの屋上で空を眺めているばかり소노 토키노 보쿠라와토 이에바 비루노 오쿠죠-데 소라오 나가메떼 이루 바카리그 시절의 우리라고 하면 빌딩 옥상에서 하늘을 바라보고만 있을 뿐 バイトを抜け出し汗と埃にまみれた取り留めのない夢物語바이토오 누케다시 아세토 호코리니 마미레타 토리토메노 나이 유메모노가타리아르바이트를 빠지고 땀과 먼지 투성이가 된 두서 없는 꿈 이야기 互いに抱えてるはずのちゃちな不安は決して口には出さない約束타가이니 카카에떼루 하즈노 챠치나 후안와 켓시떼 쿠치니와 다사나이 약소쿠서로 끌어안고 있었을 하찮은 불안과 결코 입밖에 낼 수 없는 약속 中央線が高架橋の上でおもちゃみたいにカタカタなった츄-오-센가 코-카쿄-노 우에데 오모챠 미타이니 카타카타 낫타중앙..
2017.10.20 -
amazarashi - アノミー (아노미) 가사 번역/해석
amazarashi - アノミー (아노미) 愛など無い知らない謎解けない吐きたい雪溶けない吐けない아이나도 나이 사라나이 나조 토케나이 하키타이 유키 토케나이 하케나이사랑 따윈 없어 몰라 수수께끼 풀지 못해 토하고 싶어 눈은 녹지 않아 토할 수 없어 プラスチックの天の川が 汚染ゆえに遊泳禁止프라스칙쿠노 아마노가와가 오센 유에니 유에이 킨시플라스틱의 은하수가 오염되니 유영 금지 アダムとイブが風俗ビルの空き屋に住むって現世の虚無아다무토 이브가 후-조쿠 비루노 아키야니 스뭇떼 겐세-노 쿄무아담과 이브가 풍속점의 빈 방에 산다니 현세의 허무 終電後の下りのホームハックルベリーがゲロの横で眠ってる 슈-덴고노 쿠다리노 호-무 학쿠루베리-가 게로노 요코데 네뭇떼루막차 후 내려가는 홈에 허클베리가 토 옆에서 자고 있어 アダムにとって知恵の..
2017.10.16