amazarashi - 闇の中 ~ゆきてかへらぬ~ (어둠 속, 떠나서 돌아오지 못하다) 가사 번역/해석
2017. 9. 13. 23:34ㆍJ-Music
반응형
amazarashi - 闇の中 ~ゆきてかへらぬ~ (야미노 나카 유키떼카에라누)
飴玉をなめている開戦前夜の校舎
메다마오 나메떼 이루 카이센젠야노 코-샤
눈깔사탕을 핥고 있어 개전 전야의 학교건물
牢屋の少年は月夜に口笛
로-야노 쇼-넨와 쯔키요니 쿠치부에
감옥의 소년은 달밤에 휘파람
鉄柵に張り付いた一昨日の新聞に
텟사쿠니 하리쯔이타 오토토이노 신분니
철책에 들러붙은 그저께의 신문에
下世話なアジテーションとパパとママの笑顔
게세와나 아지테-숀토 파파토 마마노 에가오
항간의 선동과 아빠엄마의 웃는 얼굴
アパートのベランダでは下着泥棒の男
아파-토노 베란다데와 시타기도로보-노 오토코
아파트의 베란다에는 속옷도둑 남자
資本主義賛美的なパンティーを盗む
시혼슈기 산비테키나 판티-오 누스무
자본주의 찬미적인 팬티를 훔친다
僕はといえば今夜何かしでかしたくて
보쿠와토 이에바 콘야 나니카 시테카시타쿠테
나로 말하면 오늘 밤 무언가 저지르고 싶어서
発禁になったLPとナイフをリュックにしまう
핫킨니 낫타 LP토 나이후오 륙쿠니 시마우
발매금지가 된 LP와 나이프를 가방에 넣는다
悲しみは悲しいまま悲しい振りを繰り返し
카나시미와 카나시이마마 카나시이 후리오 쿠리카에시
슬픔은 슬픈 채로 슬픈 척을 반복하고
悲しいとうそぶかせる僕の悲しみ
카나시이토 우소부카세루 보쿠노 카나시미
슬프다고 큰소리치게 하는 나의 슬픔
明日もし晴れたらキャッチボールでもしようぜ
아시타 모시 하레타라 캿치보-루데모 시요-제
내일 혹시 맑다면 캣치볼이라도 하자
情緒不安定なカーブ受け止めて
죠-쬬후안테이나 카브 우케토메테
정서불안정한 커브 받아줘
日々はいつも過ぎ去って置いてきぼりの僕等
히비와 이쯔모 스기삿떼 오이떼키보리노 보쿠라
나날은 언제나 지나가고 남겨지는 우리들
最終が行ってしまったホームで夜明けを待つ
사이슈-가 잇떼 시맛따 호-무데 요아케오 마쯔
막차가 떠나 버린 플랫폼에서 새벽을 기다린다
卑怯な僕等だから被害者みたいに泣いて
히쿄-나 보쿠라다카라 히가이샤 미타이니 나이떼
비겁한 우리들이니까 피해자인 것처럼 울어
言い訳みたいな涙が海に還るまで
이이와케 미타이나 나미다가 우미니 카에루마데
변명 같은 눈물이 바다에 돌아갈 때까지
爆弾を乗せたトラックが中東の荒れた道で
바쿠단오 노세타 토락쿠가 츄-토-노 아레타 미치데
폭탄을 실은 트럭이 중동의 거친 길에서
僕が死に急ぐスピードを軽々追い越した
보쿠가 시니 이소구 스피-도오 카루가루 오이코시타
내가 죽음을 서두르는 속도를 가볍게 넘겼다
だからと言う訳じゃないが僕は旅に出る
다카라토 유우 와케쟈나이가 보쿠와 타비니 데루
그래서 그런 건 아니지만 나는 여행을 떠나
排気ガスの向かい風 テープにブルーハーツ
하이키가스노 무카이카제 테-프니 브루-하-쯔
배기가스의 맞바람 테이프엔 블루 하트
明日には明日の風が明日の真似をして吹く
아시타니와 아시타노 카제가 아시타노 마네오 시테 후쿠
내일은 내일의 바람이 내일의 흉내를 내며 분다
不自由と口走らせる僕らの自由
후지유토 쿠치바시라세루 보쿠라노 지유
자유롭지 않다고 지껄이는 우리들의 자유
行きて帰らぬ昨日なら資源ゴミの日に捨てた
유키테 카에라누 키노-나라 시겐고미노 히니 스테타
가서 돌아오지 않는 어제라면 분리수거 날에 버렸어
山積みのアルバイト雑誌と一緒に
야먀즈미노 아루바이토 잣시토 잇쇼니
산처럼 쌓인 아르바이트 잡지와 함께
日々はいつも過ぎ去って置いてきぼりの僕等
히비와 이쯔모 스기삿떼 오이테키보리노 보쿠라
나날은 언제나 지나가고 남겨지는 우리들
最終が行ってしまったホームで夜明けを待つ
사이슈가 잇떼시맛타 호-무데 요아케오 마쯔
막차가 떠나버린 플랫폼에서 새벽을 기다린다
卑怯な僕等だから被害者みたいに泣いて
히쿄-나 보쿠라다카라 히가이샤 미타이니 나이떼
비겁한 우리들이니까 피해자처럼 울어
言い訳みたいな涙が海に還るまで
이이와케 미타이나 나미다가 우미니 카에루마데
변명 같은 눈물이 바다에 돌아갈 때까지
行こうか戻ろうか
이코-카 모도로-카
나아갈까 돌아갈까
二度と振り返っては駄目だ
니도토 후리카엣떼와 다메다
두 번 다시 돌아보면 안 돼
行こうか戻ろうか
이코-카 모도로-카
나아갈까 돌아갈까
立ち止まったらそこで終わりだ
타치도맛따라 소코데 오와리다
멈춰선다면 거기서 끝이야
公園のゴミ箱に
코-엔노 고미바코니
공원의 쓰레기통에
入りそこなった空き缶みたいに
하이리소코낫타 아키캉 미타이니
잘못 들어간 빈 깡통처럼
ほら見ろよあの日の
호라 미로요 아노 히노
자, 잘 봐, 그 날의
叶わなかった夢が転がってる
카나와나캇타 유메가 코로갓떼루
이뤄지지 않은 꿈이 굴러다니고 있어
日々はいつも過ぎ去って置いてきぼりの僕等
히비와 이쯔모 스기삿떼 오이떼키보리노 보쿠라
나날은 언제나 지나가고 남겨지는 우리들
最終が行ってしまったホームで夜明けを待つ
사이슈가 잇떼시맛타 호-무데 요아케오 마쯔
막차가 떠나 버린 플랫폼에서 새벽을 기다려
卑怯な僕等だから被害者みたいに泣いて
히쿄-나 보쿠라다카라 히가이샤 미타이니 나이떼
비겁한 우리들이니까 피해자처럼 울어
言い訳みたいな歌が海に還るまで
이이와케 미타이나 우타가 나미니 카에루마데
변명 같은 노래가 바다에 돌아갈 때까지
반응형
'J-Music' 카테고리의 다른 글
amazarashi - ムカデ(지네) 가사 번역/해석 (0) | 2017.09.15 |
---|---|
amazarashi - つじつま合わせに生まれた僕等 (이치에 맞춰 태어난 우리들) 가사 번역/해석 (0) | 2017.09.14 |
amazarashi - 未来作り (미래 만들기) 가사 번역/해석 (0) | 2017.09.13 |
amazarashi - ドブネズミ(시궁쥐) 가사 번역/해석 (0) | 2017.09.13 |
amazarashi - 隅田川 (스미다 강) 가사 번역/해석 (0) | 2017.09.13 |