amazarashi - 夏、消息不明 (여름, 소식불명) 가사 번역/해석

2017. 9. 24. 12:44J-Music

반응형


amazarashi - 夏、消息不明 (나쯔 쇼-소쿠후메-)



消息不明

나쯔 쇼-소쿠후메-

여름, 소식불명


太陽干上がったらの今日

타이요-노 네쯔니 히아갓타 보쿠라노 쿄-가

태양의 열기에 바짝 말라버린 우리들의 오늘이


コインランドリーの日陰ペットボトルを片手にうなれていた

코인란도리-노 히카게데 펫토 보토루오 카타테니 우나타레떼 이타

동전 세탁소의 응달에서 페트병을 한쪽 손에 늘어뜨리고 있었다.



 

消息不明

나쯔 쇼-소쿠후메-

여름 소식불명


スピードで4号線けたらのしみは

모-스피도데 욘고센오 하시리누케타 보쿠라노 카나시미와

맹렬한 속도로 4번 고속도로를 빠져 나온 우리들의 슬픔은


情熱らぎによく陽炎にスリップして横転

죠-네쯔노 유라기니 요쿠 니타 카기로이니 스립뿌 시떼 오-텐

정열의 흔들림과 꼭 닮은 아지랑이에 미끄러져 전복


廃車置場片隅放置されていた

하이샤 오키바노 카타스미니 호-치사레떼 이타

폐차 장소의 한쪽 구석에 방치되어 있었다.




消息不明

나쯔 쇼-소쿠후메-

여름 소식불명


ここ数年姿をくらましていたらのいつかの

코코 수-넨 스가타오 쿠라마시떼 이타 보쿠라노 이쯔카노 나쯔가

최근 수년 모습을 감추었던 우리들의 언젠가의 여름이


ビルの非常階段にもたれながらタバコをかして

하이비루노 히죠-카이단니 모타레나가라 타바코오 후카시떼

폐건물의 비상계단에 기대어 담배를 태우면서


いななんてった

나쯔가 치카이나 난떼 잇타

곧 여름이구나 하고 말했다. 


반응형